top of page

PAROLES /LYRICS

 

 

 

Toutes les paroles sont des mots inventés ou empruntés à diverses cultures.

J'appelle mon dialecte, le lumilandais.

 

 

All the words are invented or borrowed from various cultures.

I call my dialect, lumilandic.

 

 

Candjeda

(Song of hope - Chant d'espoir)

 

Brijdez di voria, Caldio o o o...

Brijdez di monia, Kalde ji

Kaldej di mori, Nolio

Kaldej di moria, Brajde mi

(Monia dho...)

 

Sunia dho voyé, Mandio o o o … (Candjeda vo...)

Sunia dho voyé, Majdi yeï

Drüniu me soli, Cadjio

Drüniu me soli, Cadjio di

 

 

Candjeda mouria me soli vassiyo

Candjeda mouria me soli vassiyo

Vijde seyo

Mare veyo

Ke brassijo

Me vassillo... Me vassillo...

 

 

Nda yi da yi da yi de yi de yi de yi da...

Me vassillo... me vassillo... me vassillo...

 

Brijdez di voria, Caldio o o o...

Brijdez di voria, Kalde ji

Kaldej di mori, Nolio

Kaldej di moria, Brajde mi

(Monia dho...)

Candjeda mouria...

 

 

Kalinieve

(Beautiful whirling snow - Belle neige tourbillonnante)

 

M'bidya vikyé rué

Oundranyé iové vié

Sondja hü beri mi doudjé

 

Vondza hu peri mi dè souyè duïdgè

Iyè, iyè iyè iyè

Bamba meri truna thè siniè

 

Tuma perio, so kalinio

Tuma bari tuma bari sèlinoyio

 

Vandza hu peri mi dè souyè duïdgè

iyè iyè iyè iyè

Bamba meri trüna thè siniè

 

Tuma perio, so kalinio

Tuma bari tuma bari sèlinoyio

 

Vandza hu peri mi dè souyè duïdgè

iyè iyè iyè iyè

Bamba meri truna thè siniè

 

Soo roo soo roo

Kalinieve thè Kalinieve y thè perini tuma bari y thè

Soo roo thè perio , dami perio sâlineyo

Kalinieve perio vathy, nieninkê

 

 

Loosht Ina Füri

(The realm of dreams - Le royaume des rêves)

 

Loosht ina füri cath inidjole

Urana deï so li i i i

Loosht ina füri doni ringnabe

Medora dele urana soleï

 

Baruth enol edji garathe vidje

Soleï inidjo de füri

Carathe inidjo dele

Baruth inithi füri

 

Deccente medora bindi sabe ma luna

Kalinia me dora baya sabe ma munia

Zerinda mepora borü füri de cay

 

Windidjo rein en rein

Kadedye se dhi ye

Rein en rein kadedye themuri

Rein en rein kadedye djoghi

Vini odi odi odi odio...

 

 

Otonio

(Beauties and abundance of fall - Beautés et abondance de l'automne)

 

Van, kyerinia

A nueva, dooshim gradjiama matura

Trasnü dan

Aïvor dan

Shoroo muento sha solis yeveï... eh eh eh eh eh...

 

Far, kyereniü

Shtoremiü, nesiz unus ureï ayello

Yo gree him, mare him

Shoroo muento sha soli yevei.... eh eh

Da yi da yi da da...

 

Saï, trunkevaï

Themorié, jyolitzi thinureï ayello

Ovy him, kareyim

Shoroo muento sha solis

Viyendo nü solis yevei....

eh eh eh eh eh... eh eh eh eh

 

Verye de sola

Louriuna mia

Su louthoratha

Dooshim fetheï en tu … Da yi da yi da da...

 

Van, kyerinia

A nueva, dooshim gradjiama matura

Trasnu dan

Aïvor dan

Shoroo muento sha solis yeveï...

eh eh eh eh eh...

 

 

Lamenteï

(Lament - Complainte)

 

Monia théré sunia kovalé

Thissa mi monia ru

Brajdé mi son le donia ku voria dalé

Kovaria mi belasu

Kovaria mi belasu

 

Brojguié henes tu vonza théré

Thissa mi monia ru

Kaldes sinju pori ma tha lassa dalé

Vojdi rianna lêku, Vojdi rianna lêku

 

Andalini femiu vanza moré dina

Kandalini gnoré vanza miuré iona

 

 

Baltini

(Circle dance of Beltane - Danse, ronde de Beltane)

 

I mevo rothi sièro I me no kolo thiyèro

Monia ila thièro nouïyè thinesh di moro

 

Luntranié se mi ountere kolomeï

Luntranié se mi ountere moreï...

 

Valsi faï no mo reï Baltini

Andalini

Valsi faï no mo reï Baltini

Omni Reï

 

Kundi monteï salve

Kundi na yé

Kundi monteï salve

Valsi lo meï

 

Luntranié hei hei...

 

 

Mi meno ru

( Solace song - Chant de consolation)

 

Heïr uri iolé mavourin odjé

Yumara heïr nu soni linka no

Trunka mi meno ru

Heïr uri zenoyo

No lé, no lé...

 

Caïth amario filsen que no djé

Yumara heïr inunca menoyo

Trunka me meno ru

Heïr uri zenoyo

No lé, no lé...

 

Heïr nu fjolla vio ré

Monia meno ru su

Heïr nu fjolla vio ré

Kunda liu mi su

Meno meru su

Mi meno ru...

 

Mino miré, mino miré...

 

Heïr uri iolé mavourin odjé

Yumara heïr inunka menoyo

Trunka mi meno rü

Heïr uri zenoyo

No lé, no lé...

 

 

Belladonna

(Feminine mantra - Mantra féminin)

 

Tumari, tumari, tumari...

 

Hiyeh, sediyeh

Tumari sediyehi

Tumari hi thédiyeï

Hudu vussi sediyehi

Tumari hi

Tumari tumari sediyehi

Tumari sediyehi...

 

 

Ilkamora

(Le courage d'être totalement fidèle à soi-même - The courage to be totally true to one's self)

 

Ilkamora

Ilkamora loumanidje

Dove jora

Dove jora de loumanidje

 

 Ilkamora

Candjeda muri nona nonyiele

Dove jora

Marushku nome surino lêlou ou ou

Lêlou ou ou....

 

Ilkamora

Ilkamora themoriame

Dove jora

Dove jora themoriame

 

Ilkamora...

 

I metha luna imé thiaho

Kiun nori assia vélu zonoyo

I metha luna imé thiaho

Ilkamora me nomi kevolo... 

 

Ilkamora...

 

 

Assari Lêku

( Berceuse - Lullaby)

 

Om bathé fir un signeï de hoy

Om bathémié hooroo viloy

Feethama doudjyé

Drün danyeï

 

Lekû, lekû,

Om maresh diu

Lekû, lekû,

Om maresh diu...

Him mara via thelou... Ouh... ouh ouh...

 

Ombara via dowele

Him oroo lia douwê

Him oroo via dowele

Him oroo lia dowê

 

Lêkû, lêkû

Um maresh dia

Lêkü, lekü,

Um maresh di...

Him mara via thelou... Ouh... ouh ouh...

Ouh....

 

Him oroo fir un signeï, Lê drün danjé, assarithu,

Lêku nayé... Lêku nayé...

 

Assari lêkû, assari lêkû Assari lêkû, assari lêkû...

 

 

Sybile

(Appel à l'aide pour la Terre - Call for help for the Earth)

 

Medrankjole randana, sumire voyei

Antandjo liniami vrelli suï

Sybile drudjima, helignosei

 

Kvide sunia randana, le notadjia

Venere su nehi, linia kvia

Sybile dudjima, mi druadha

 

Dussiyama dudjima yena

Sybilé de shtore midjitha

Kuidé veneré mi druadha

Soro sybile de andania

 

Kyriu Kyriu Sybile ye druadha

Kyriu Kyriu le notadjia

 

 

 

 

 

 

 

 

bottom of page